Robinson Cruzoe, seau Întâmplările cele minunate a unui tânăr. Partea II
Author
Campe, Joachim Heinrich (1746-1818)
Drăghici, Vasile (1796-1861), traducător
Issue Date
1835Description
Robinson Cruzoe, seau Întâmplările cele minunate a unui tânăr. Compus de Campe, şi tradus pe Românie de Sardariul Vasile Drăghici, în doă părţi. – Eşii : în Tipografia Albinei, 1835. – 2 vol. ; in 8° (21 cm). – Partea I. - [4] f., IX, 136, [2] f. il.. – Partea II. - p. 139-312, XI p., [2] f. il.. – Legate în carton. Copertele ambelor volume, primele şi ultimele file, prezintă numeroase găuri de zbor în zona legăturii; volumului 2 îi lipsesc coperta superioară, învelitoarea de pe cotor şi fila cu paginile 137-138, iar coperta posterioară împreună cu ultimele două file sunt desprinse de corpul cărţii. Fiecare volum conţine câte 2 file ilustrate, nenumerotate. – Marca tipografică aflată pe pagina de titlu are ca element central o liră încadrată de lauri. Tot pe pagina de titlu ştampila: „Biblioteca Academiei Mihăilene 1835”. Pe ultima pagină a volumului 2 o semnătură în monogramă. – Citată în: BRM, vol. 1, p. 543, nr. 9771 şi în vol. 2, p. 41 şi p. 171; BCUC; GBV; WorldCat. – Până în prezent prima traducere a cunoscutului roman al lui Daniel Defoe a fost atribuită serdarului Vasile Drăghici, care, în 1835 tipăreşte la Iaşi, în tipografia „Albina”, tălmăcirea sa după prelucrarea germană a scriitorului Ioachim Campe (1746–1818) intitulată „Robinson Cruzoe sau întâmplările cele minunate a unui tânăr, compus de Campe şi tradus pe românie de serdarul Vasile Drăghici, în 2 părţi.”. În prefaţa-motivare către marele vornic Alexandru Calimah, căruia îi închină lucrarea, serdarul Drăghici arată că „pe la începutul anului 1817, când încă mai găseam dând curs învăţăturilor mele, am apucat să tălmăcesc înfăţoşata istorisire a întâmplării lui Robinson...”.
Appears in Collections
- Carte rară şi bibliofilă [445]