La discrittione de l'Asia, et Evropa di papa Pio II e l'historia de le cose memorabili fatte in quelle, con l'aggionta de l'Africa, secondo diuersi scrittori, con incredible breuità e diligenza con una copiosissima tauola di tutte le cose…
Author
Pius II, papă (1405-1464)
Fausto, Sebastiano (c.1502-1565?), traducător
Valgrisi, Vincenzo (fl.1540-1572), tipograf
Issue Date
1544Description
La discrittione de l'Asia, et Evropa di papa Pio II e l'historia de le cose memorabili fatte in quelle, con l'aggionta de l'Africa, secondo diuersi scrittori, con incredible breuità e diligenza con una copiosissima tauola di tutte le cose, che ne la seguente colonna si contengono a cura di Sebastiano Fausto da Longiano con priuilegio de l'Illustrissimo Senato Veneto, per anni dieci. – In Vinegia [Venezia] : appresso Vincenzo Vaugris al segno d'Erasmo, MDXLIIII [1544]. - 380 f., [18] f. ; in 8° (15 cm). – Legată în pergament; tranşă stropită. Marca tipografică: şarpele încolăcit pe un toiag, susţinut de mâinile care ies din nori. Fără lipsuri, file numerotate greşit: 309-311; 373-375. – Pe versoul copertei anterioare semnătura: „Dr. Pio Spadazzi” şi o însemnare bibliografică; pe ultima pagină o monogramă P.B. cu o cruce. Provine de la Anticariat. – Citată în: Bodinger, vol. 1, nr. 63; ICCU; SVB; BL; JISC; EDIT16. – Având o vastă cultură, Enea Silvio Piccolomini, viitorul Papa Pius al II-lea, a fost şi un bun cunoscător al istoriei şi geografiei europene, realizând un mare proiect care a primit numele de „Opera geographica et historica” sau „Historia rerum ubique gestarum locorumque description” sau „Cosmographia” Acest proiect nefinalizat cuprinde doar două părţi: De Europa şi De Asia, dar după conţinut, ar fi trebuit să includă şi o parte despre Africa. Sunt analizate foarte multe regiuni din Asia, în special Asia Mică. Partea care tratează Europa descrie toate ţinuturile pe care Piccolomini le-a cunoscut în mare parte datorită activităţii sale diplomatice care l-a purtat din Italia până în Scoţia sau din Franţa până spre Ungaria actuală. Traducerea din limba latină îi aparţine lui Fausto da Longiano.
Appears in Collections
- Carte rară şi bibliofilă [444]